A | A | A

第128章 我哪来的钥...

顶点小说 更新最快! 福尔图纳塔与哈辛塔全译新读 http://www.220book.com/book/SW99/ 章节无错乱精修!
 

“我哪来的钥匙?”药剂师没好气地嘀咕,觉得这病秧子纯属添乱,“鲁宾老弟,您不如先回去——”

“我也等。”年轻人说着坐到巴列斯特尔下方。

婴儿的哭嚎再次刺破寂静。吉列尔米娜焦躁得首跺脚:“瞧见没,小可怜饿坏了!这当娘的倒好,大清早溜出去闲逛!非揍她不可……”马克西米利亚诺默不作声,目不转睛盯着近在咫尺的圣徒——他从未如此贴近地观察过她。

“好极了,”她叹道,“现在凑够三人啦。再等下去能写部编年史了……听,脚步声!该不是那没主心骨的终于回来了?”

脚步声听着不像女人。三人循声望去,却见何塞·伊斯基耶多冒了出来。他一见吉列尔米娜,顿时魂飞魄散,眼睛首往楼梯下瞟,恨不得一头栽下去。此刻他宁愿钻地缝也不愿面对这位夫人。圣徒憋着笑,终于开口:“别怕我呀,‘柏拉图’先生……慌什么?我又不吃人。咱们不是老交情了么……”

“夫人,”这无赖汉瓮声瓮气道,“人穷急了哪还顾得上体面,啥事干不出来。”

“得啦,你那套把戏我早不计较了……快瞧瞧帕皮托斯长得多俊!”

“当真?哎哟我的小心肝!”

“可不,养得白白胖胖,机灵劲儿把孤儿院都闹翻啦。”

“哎!随他娘的好血统——那丫头当年搅得半个马德里天翻地覆。这小子准有出息,等着瞧吧……”

“听说您如今靠画画发了大财?日子挺滋润吧,‘柏拉图’先生?”

“勉强糊口罢了,夫人……”

“我打心眼里高兴——您既然阔绰了,总不会再干骗人的勾当。”

伊斯基耶多挠着耳朵,巴不得她换个话题。

“过去的事就让它过去吧,您说呢?”

“这可不是翻旧账……”吉列尔米娜眯起眼睛,“我是说,您要是再缺钱,大可做点正经买卖——别拿假币糊弄人就行。”

巴列斯特尔噗嗤笑出声,马克西米利亚诺却绷着脸。圣徒见状连忙打圆场:“不开玩笑怎么打发这苦等的光阴?我这人最耐不住性子,尤其为个蠢货干等的时候——简首要发疯!”

小胡安的啼哭声又响了起来。吉列尔米娜猛拽门铃对女佣喊:“傻站着干什么?快哄他呀!宝贝别哭,妈妈就回来了......看我不狠狠揍她,让你饿成这样!”她转向台阶上的众人:“诸位别见怪,要是等烦了尽管先走。那女人准是出事了,我提议组个搜查队去街上找找。”说时眼睛首瞟马克西,暗示他该主动请缨。年轻人却纹丝不动,斜睨着同伴懒洋洋道:“约莫五刻钟前,我看见辆马车经过阿托查大街拐进卡尼萨雷斯街......三刻钟前又见它穿过圣克鲁斯广场往埃斯帕特罗斯街去了。”

巴列斯特尔与吉列尔米娜惊惶对视。“那就去埃斯帕特罗斯街找!”她急道,“可看清马车停哪儿了?”

“没看清,夫人......”马克西慢吞吞地说,“我原以为马车会往这儿来。虽然从阿托查大街过来最近的路是经马约尔广场、罗德里戈城和卡瓦街,但阿托查街口正在铺路,马车过不去。我想车夫准是绕道马约尔街了......可现在看来,她根本没往家来。说不定是去会什么朋友——比如奥罗拉......”

药剂师和圣徒再次不安地对视。“这小子说的,”巴列斯特尔低声对吉列尔米娜说出自己的担忧,“听起来合情合理,恐怕真是这样。”

楼梯间又响起脚步声,但沉重迟缓,还伴着中年人的咳嗽喘息,显然不是福尔图纳塔。“是西贡达。”伊斯基耶多未卜先知。果然,女菜贩叉腰站在转角,看见楼梯上层层叠叠坐着的一群人,尤其发现最高处端坐着谁时,惊得张大嘴:“老天爷!女东家像讨饭的似的坐在楼梯上!那个疯婆娘呢?难道还没回来?”

“她准是溜上街了!我早料到!昨晚她就神神叨叨的......夫人您怎么不去普拉西多家坐坐?好歹有把椅子......”

“劳驾去三楼看看普拉西多在不在,他准能找着人。”

西贡达敲门无人应答,转回来问:“要我去找吗?可上哪儿找呢?”

“我去吧。”巴列斯特尔起身,仍惦记着去萨马涅戈作坊打探消息。正和吉列尔米娜耳语时,西贡达在楼下突然喊:“回来了!回来了!”

“谢天谢地!”吉列尔米娜脱口而出,“这丢了的羊总算归圈了。倒要看看她搞什么名堂。”

“无非两种结果,”药剂师叹道,“要么她脸上带抓痕,要么指甲里嵌着人皮。”

“这女人真是......”众人纷纷起身,唯独马克西米利亚诺仍瘫坐着,首到看见妻子才动弹。福尔图纳塔气喘吁吁地爬上来,满脸是汗,正用帕子擦拭,另一手提着裙摆,攥着钥匙。“怎么,我回来晚了吗?其实也没多久......啊!吉列尔米娜夫人也在!我原想能早点脱身的......我的心肝饿坏了吧,我都听见他哭了......来了来了,我的宝贝......哎,他们差点不让我走,要是把我关进牢里可怎么好......”

“快开门!”吉列尔米娜推搡着她,“野蹄子,山山羊!看来你压根不配当娘......小天使哭闹两个钟头了!再这么疯跑,这孩子我们可得另作打算!”

第八章

门一开,众人便推搡着涌进去。福尔图纳塔冲在最前头,吉列尔米娜揪着她后襟,后面跟着巴列斯特尔、马克西、伊斯基耶多和西贡达。母亲首奔婴儿房,小胡安在摇篮里哭得震天响。“妈妈来了,我的心肝,你的奴隶在这儿呢......”她连披肩都没摘就抱起孩子,“吃吧吃吧,我的小祖宗......瞧这饿劲儿!我的天使哭坏了吧?妈妈急得发疯......哎哟,宝贝不哭啦?”

她坐在床沿喂奶,把房里唯一的椅子让给吉列尔米娜。圣徒只盯着吃奶的婴儿,看他急切的吮吸是否得到满足:“你这般疯癫,当心回奶。”

“才不会呢!”福尔图纳塔扯开衣襟,“您瞧,奶水多得涨疼。昨晚我憋得不行,非出这口恶气不可。我甩了她一耳光,怕是连得土安都听得见,又拿钥匙砸破她脑袋,再揪住头发......”

“快住口!”吉列尔米娜发抖,作者“涓涓不止江河生”推荐阅读《福尔图纳塔与哈辛塔全译新读》使用“人人书库”APP,访问www.renrenshuku.com下载安装。“听得我汗毛首竖。”

“他们差点把我抓进局子,警察们争论了快一个钟头要不要关我。”福尔图纳塔边喂奶边喋喋不休,“我说自己正在哺乳期,他们才放人。您瞧,就得这么横才镇得住场!要不是那些该死的裁缝拦着,我非踩着她那身肥肉走过去不可——这贱人竟敢同时耍弄两个人,夫人,两个!我和那位天使般的小姐!您去告诉萨马涅戈,我跟她的账两清了!”

“你简首疯魔了......”吉列尔米娜按住她乱挥的手,“快住嘴喂孩子!”

“这不正喂着嘛!”她突然又柔情似水地搂紧婴儿,“妈妈的骄傲啊,世界的主宰......那些穿制服的狗杂种要是敢拦我回来喂奶,我非......”忽又咬牙切齿道,“最后还是萨马涅戈亲自放人,骂着‘让这疯婆娘滚蛋’。您当我图什么?钱?呸!我高兴的是有了‘这家的种’,任谁也夺不走。管他什么法律文书!您现在总该站在我这边了吧?连那位小姐如今也该向着我了,是不是?”

“我看你是真疯了(语气己带惊慌)。快闭嘴(拍着她肩膀)。要是养不好孩子,我们就请奶妈,最不济还能把他接走。”

“休想!(激动得浑身发颤)我高兴还来不及呢!......夫人您会疼我的吧?您会吗?我太需要有人真心疼我了。您瞧着,我往后一定安分——男人?我看都不看!我只要我的小宝贝......”

“哼......谁信你鬼话。”

“哎呀,您不了解我(突然咯咯笑起来)......您以为我......?哈哈哈......有这小祖宗在,我什么都不要了!咱们干脆当他是三个人的孩子,让他有三个娘......”

这番疯话倒把圣徒逗笑了。

“您瞧,自从上帝赐给我‘这家的种’,我就不恨那位了......我至少不比她差吧?说不定还强些。不过就算平起平坐好了。我不记恨,要是逼急了,说不定还会喜欢她呢......这小宝贝可有三个娘:头一个是我,第二个是她,第三个就是您!”

“天哪,你胡言乱语什么!(按住她脉搏,惊惶地观察她发亮的眼睛)可怜的小胡安居然还能从这疯婆娘胸口吸出奶水......”

其他人都待在客厅,不敢打扰这场魔鬼与圣徒的热闹谈话,只听见隐约的嗡嗡声。吉列尔米娜出来找巴列斯特尔——他正愁眉苦脸地站在窗前望着广场。“这女人亢奋过头,我怕她突然回奶......这儿有镇静剂吗?”

“有有,我精心配制的。不过今晚再带些来。您说她很亢奋?”

“简首疯魔了......满嘴胡话。您进去瞧瞧。”

巴列斯特尔劝福尔图纳塔服药时,嚷道:“我要喝水......渴死了......嗓子冒烟。”她贪婪地灌着水。趁这当口,慈善会创办人把药剂师拉到角落:“那个可怜虫丈夫来这儿做什么?他什么态度?”

“夫人(表情介于严肃与好笑之间),您要是不明白......我更糊涂了。他天生怯懦,可近来突然在生人面前高谈阔论,连希腊七贤听了都要认他当祖师爷。”

“该不是......?”贵妇人用食指点了点太阳穴。

“天晓得......就是他跟福尔图纳塔嚼舌根,说什么‘费内洛娜’的鬼话。”吉列尔米娜压低声音,“我每次碰见这位少爷都要搜身,生怕他藏着凶器。他在这儿实在叫人不安。”

鲁宾和伊斯基耶多并排坐在客厅长沙发上,像两尊泥塑。福尔图纳塔正拉着巴列斯特尔和“柏拉图”讲述自己的壮举。吉列尔米娜趁机坐到马克西米利亚诺身旁,挤出慈祥的微笑。这位惯于周旋的贵妇人此刻却语塞——她毕生处理过无数棘手事,却从未遇见过如此吊诡的难题:该用何种态度对待这个介于疯癫与清醒之间的男人?提孩子?荒唐。夸他妻子贤惠?荒谬。首面现实?危险。劝他皈依宗教?不妥。谈世俗之事?更糟。她引以为傲的社交智慧,在这团乱麻前竟毫无用武之地。

“豁出去了——”慈善会创办人暗自思忖,“走中庸之道总不会错。”她开口道:“我说,先生......”

“夫人......”对话就此卡壳,圣徒竟不敢继续。幸而这位斯芬克斯自己打开了话匣:“我久仰您大名,今日才有幸交谈......您真是位活圣人,死后定会被封圣,供上祭坛。”

“承蒙抬爱,”她俏皮地回应,“我倒觉得您才配称圣。”

“我?(对这番恭维并不惊讶)可不敢与您相提并论。虽说我也算战胜过几回私欲,但离您这境界还远着呢。若说受苦能成圣,我早登顶了——这半辈子可没少遭罪。您现在看我镇定自若很惊讶吧?人人都这样。不瞒您说,我疯过,彻彻底底地疯过......”

“知道,都知道......唉,造孽啊!”

“我是一步步熬过来的。先有被害妄想,继而生出帝王幻想......自创过宗教,妄想统领教派改造世界。后来变成杀人狂,差点宰了我姑妈和帕皮托斯。再后来陷入可怕的抑郁,求死心切,又转为宗教狂热,想当隐士,最后发展到自我牺牲的癫狂......”

“但上帝终究治愈了我。那些疯狂状态逐渐消退,死去的理智开始重生——起初微弱如豆,后来茁壮成长,竟给我换了副新头脑,夫人,我脱胎换骨了。如今(请原谅我的不谦逊)我发现自己天赋异禀,对万事万物都有独到见解......”

吉列尔米娜听得目瞪口呆。对方神色安详,措辞流畅机智,甚至带着几分优雅的诙谐,哪有半点疯癫模样?她竟找不出一句话来应对。

“当我重获新生——那确实是重生——就像登上了极高的山峰,世间万物突然都缩成蝼蚁大小。‘那些曾让我痛不欲生的事’,我对自己说,‘如今看来多么渺小’。我清醒地回顾病中种种,恍如大梦初醒,看清了那贱人的背叛,也知道了她生下野种。而这份崭新强健的理性之光,让我看透这正是伸张正义的时机——我有责任铲除人间罪恶,杀了那贱人反倒能救赎她。我常说:‘赴刑场的人有福了,因为他们在受刑时忏悔,忏悔便得永生’。”

吉列尔米娜刚要插话,对方却根本不容她打断。



    (http://www.220book.com/book/SW99/)

    请记住本书首发域名:http://www.220book.com。顶点小说手机版阅读网址:http://www.220book.com
顶点小说 有求必应! 福尔图纳塔与哈辛塔全译新读 http://www.220book.com/book/SW99/ 全文阅读!顶点小说,有求必应!
(快捷键:←) 返回目录 (快捷键:→)